Журнал индексируется:

Российский индекс научного цитирования

Ulrich’s Periodicals Directory

CrossRef

СiteFactor

Научная электронная библиотека «Киберленинка»

Портал
(электронная версия)
индексируется:

Российский индекс научного цитирования

Информация о журнале:

Знание. Понимание. Умение - статья из Википедии

Система Orphus


Инновационные образовательные технологии в России и за рубежом


Московский гуманитарный университет



Электронный журнал "Новые исследования Тувы"



Научно-исследовательская база данных "Российские модели архаизации и неотрадиционализма"




Знание. Понимание. Умение
Главная / Журнал «Знание. Понимание. Умение»  / E-mail публикации

Клюкина А. Парадигматические и синтагматические отношения слова "сердце" в лирике В. Г. Бенедиктова

Русская поэзия 20-х–30-х годов XIX века — один из самых ярких периодов в истории русской литературы. Это противоречивая и глубоко личностная пора для лирических поэтов.

Одним из заметных явлений в литературе того времени было творчество поэтов, принадлежащих так называемому «неистовому романтизму», основным представителем которого по праву считается Владимир Григорьевич Бенедиктов (1807–187З).

Тема нашего исследования – парадигматические и синтагматические отношения слова "сердце" в поэзии Бенедиктова, идиостиль которого изучен мало.

Были исследованы только оригинальные стихи поэта, т. к. лишь они позволяют проследить характерные особенности авторского метода Бенедиктова. Всего рассмотрено 372 стихотворения поэта [1]. Примерно в половине из них встречается либо само слово "сердце", либо его синонимы.

Известно, что все единицы лексической системы языка связаны между собой синтагматическими и парадигматическими отношениями, причем основой для анализа парадигматических взаимодействий слова является понятие «оппозиции» как «содержательного противопоставления единицы другим семантически однородным лексическим единицам внутри определенной парадигмы»[2]. Кроме того, для более ясной языковой картины очень важно, чтобы сопоставляемые слова были максимально близки по значению.

Таким образом, можно говорить, по сути, о составлении синонимического ряда по поэтическим текстам Бенедиктова, где доминантой являлось бы понятие «сердце» и само это слово. Разумеется, в этот ряд будут включены и контекстуальные синонимы, представляющие собой авторские метафоры или сравнения.

Но сначала обратимся как словарному толкованию слова «сердце».

Сердце,-а мн. сердца,-дец,-дцам ср.

  • Центральный орган кровообращения в виде мускульного мешка, находящийся у человека в левой стороне грудной полости.
  • Этот орган как символ средоточия чувств, переживаний, настроений человека.
  • перен. Душевный мир человека, его переживания, настроения чувства.
  • перен., разг. Гнев, раздражение.
  • перен. Центр, главная ч асть чего-л.[3]

Теперь рассмотрим ряд, который удалось сконструировать в результате исследования стихотворений В. Г. Бенедиктова.

Итак:

  • Сердце-грудь, душа ↓;

(орлица, алтарь).

2. Сердце-любовь, заветная храмина души, святыня, жизни праздничный сосуд, жаркая глубина, престол поэзии, поэт, чертог, вечное горнило, чаша, солнце(?).

Очевидно, в первый ряд вошли именно слова, выражающие одно и то же содержание, уточняющие и оценивающие разные стороны обозначаемого, т. е. самого понятия "сердце". Эти языковые единицы, на мой взгляд, в большей степени эквивалентны и соответствуют определению лексических синонимов. Подтверждение этому мы находим в "Русском ассоциативном словаре": при стимуле "сердце" "душа" является реакцией в 12 случаях, а "грудь" – в двух[4]. Последний показатель можно объяснить телесностью слова-реакции.

Примечательно, что даже эти компоненты ряда квазисинонимичны по «слабому критерию взаимозаменимости» ( не в любом контексте) (термин из работы Ю. Д. Апресяна)[5]. Например, слово «душа» синонимично не всем значениям слова «сердце», но совпадает с ними, когда говорится о внутреннем мире человека, его чувственной стороне.

Более интересен для нас второй синонимический ряд, представленный индивидуально авторскими и общепоэтическими метафорами. Вообще говоря, стиховая практика Бенедиктова прививала русской поэзии навыки романтического строения образа, в то же время современники поэта проделывали обратный ход, стремясь к «поэзии мысли», к наличию романтических идей, сопряженных с метафоричностью и представимым словесным образом.

"Любимыми" метафорами в поэзии 1820-1830-х гг. были метафоры "горения", но Бенедиктов говорит не только о "горячем сердце". Для него сердце – своеобразный омут, «потухшее горнило», «гибельный вулкан», порождающий в человеке самые полярные эмоции от страха и грусти до восторга и переполнения счастьем:

В груди у юноши есть гибельный вулкан.
Он пышет. Мир любви под пламенем построен.
Чредой прошли года,— Везувий успокоен ...

(Могила любви, 1840)

Речь его таинственно текла
Из душевной глубины, подъемлясь
Легким паром мощного вулкана,
В думу погруженного, который
Скрыл свой пламень в потаенных недрах ...

                                  (Воспоминание, 1852)

 

Образы сердца-алтаря и храма тоже проникнуты романтическим мировосприятием. Их вовсе не стоит связывать с религиозными взглядами поэта. Главный пафос его стихотворений – любовное чувство и в принципе любая эмоция, доведенная до «точки кипения».

С течением времени романтическая поэзия отказывалась от восприятия сердца как средоточия мышления, но для В. Г. Бенедиктова характерно неполное противопоставление этих понятий:

Долго дух в оцепененье
Безотзывен и угрюм,
Долго в хладном онеменье
ремлет сердце, дремлет ум ...

                            (Искра, 1836)

Допустим, что противопоставление все же есть. Тогда создаётся антонимическая пара СЕРДЦЕ—УМ (сердце для Бенедиктова выше ума, что полностью соответствует философско-поэтической традиции романтизма).Эти антонимы тоже индивидуально авторские, что позволяет яснее проследить парадигматическое взаимодействие слова «СЕРДЦЕ». Эта особенность проявляется и в значении сердца как центра или глубины чего-либо.

Во-первых, само сердце человека – глубина в глубине ( " На сердце железном в грудной глубине ... "). Во-вторых, сердце – воображаемый или реальный центр территории ("сердце гор").

Важно, что для Бенедиктова-поэта очевидна жизнь и участь такого же творческого сердца (сердце поэта – дар):

Поэта сердце в дар примите!
Вот вам оно! В нем пышет жар.
Молчите вы—ужель хотите
Отринуть мой священный дар.

                                             (Новое признание, 1835)

Мы можем проследить такое соответствие: Бенедиктов использует слово "ГРУДЬ", когда стихотворение проникнуто эротическими и пейзажными мотивами:

                 
 Когда судьба тебя послала
 В тернистый, трудный жизни путь
 И пищей скорби упитала
 Твою взволнованную грудь,
И если небом заповедан

(Совет, Весна 1839)

"СЕРДЦЕ" и "ДУША" для Бенедиктова символизируют волю, дух, чувство. Нередко целостный словесный образ чувственного мира человека Бенедиктов создает сочетанием «сердечных» мотивов с упоминанием могилы или эха.

Таким образом, парадигматические отношения слова "СЕРДЦЕ" основываются на его метафоризации, причем Бенедиктов использует и стертую образность общеязыковых метафор и сравнений. Этот прием создает художественно-экспрессивный стержень произведения и позволяет нам в целом оценивать идиостиль поэта как "словесно-ассоциативный (филологический)"[6].

Теперь рассмотрим синтагматические отношения слова "СЕРДЦЕ". Главное, на чем основывается синтагматическая характеристика лексических единиц – понятие позиции, т. е. "положение лексической единицы по отношению к другим словам, образующим классы семантически однородных единиц" 7. В свою очередь, парадигматические и синтагматические связи слова взаимообусловлены. Слово "сердце" многозначно, поэтому наша задача – определить возможность употребления слова в определенных конструкциях.

В этом аспекте стоит остановиться на нескольких существенных моментах.

В произведениях Бенедиктова встречается ряд ассоциативных словосочетаний, семантически восходящих к романтическому пониманию сердца ("грудь безверца", "ехидна сердечная"):

 
                                Когда и тела их и души сливая,
                               Любовь не гнездилась в ущельях сердец,
                               Но, всюду раскрыта, всем в очи сверкая,
                               На мир надевала всеобщий венец?
                                                                     (Золотой век,1835)


                               Сердца песнь—любовь
                                                                     (А. Б., 1837)

                               Таинственный, волшебный сердца шепот ...
                                                                    (К очаровательнице, 1835)

Из приведенных примеров ясно, что в организации лингвистического пространства текста у Бенедиктова на уровне словосочетания большую роль играет управление.

В ряду словосочетаний, основанных на подчинительной связи, особо следует отметить именные. В этих словосочетаниях образы сердца наиболее красочны за счет использования неожиданных, разнообразных эпитетов, создающих оригинальную языковую картину:

Вешней радостью дыша,
Льется негой струй небесных
Из листков полутелесных
Ароматная душа.

                                                      (Смерть розы, 1835)

 

В бездне сумрачной души ...
И пожары развивая,
Разрушает, огневая,
Огнетворческую грудь.
                            (Искра, 1836)

 

Чисты белые страницы
Этих бархатных сердец…
……………………………
Сжаты огненные звуки
В поэтической груди…
                         (Монастыркам, 1842)

Глагольные словосочетания в стихах В. Г. Бенедиктова находятся вполне в русле традиции русской романтической поэзии XIX века. Тут и " Я тихо приклонюсь главою утомленной // На дружескую грудь ... " и "Родник утешенья, источник отрады; // Под сердцем рожден и под сердцем кипуч— // Сквозь очи он ищет воздушной прохлады ... " (Спёзы и звуки, 1839), хотя есть и уникальные авторские находки ("И гордостью запанцирилась грудь ... ")[8].

Но действительно мастерски Владимир Бенедиктов устанавливает предикативные отношения между компонентами синонимического ряда в параллельных конструкциях ("Грудь – потухшее горнило ... "; "Сердце – престол поэзии ... "; "Душа-орлица ... "):

Где вечный огнь горит в крови:
Душа-алтарь в нем, сердце-чаша ...
……………………………………………
У нас в груди-жилище бога,
А храм ваш храмом лишь слывет.

                                              (Ответ)

Так, достигается эффект отождествления и многосторонности образа, и, с лингвистической точки зрения, значительно увеличивается валентность слова "СЕРДЦЕ" и его индивидуально-авторских синонимов. Кстати, подобные конструкции встречаются примерно в четверти случаев такого словоупотребления.

Каждое слово в лексической системе языка находится на пересечении трех осей: парадигматической, синтагматической и деривационной. Поэтому для нас важны «ассоциативно-деривационные» отношения слова "СЕРДЦЕ" в поэзии Бенедиктова[9]. Производные в стихотворениях поэта встречаются не часто, только " сердечное биенье", " душевная глубина", "сердечко". Но по "Алфавитному списку слов, сочиненных В. Г. Бенедиктовым ... " получается: из 143 единиц дериватами слова "СЕРДЦЕ" или его синонимов являются всего три ("змеедушный", "огнесердечный", "сердце-ответный" ) [10].

Действительно, удельный вес слов с этими мотивациями весьма мал, но необходимо подчеркнуть яркость и новизну этих эпитетов.

Итак, мы рассмотрели парадигматические и синтагматические отношения слова «СЕРДЦЕ» в поэзии В. Г. Бенедиктова. Само оно или его синонимы встретились мне в половине рассмотренных стихотворений. Поэтому можно выделить в идиостиле и поэтике В. Г. Бенедиктова целостный компонент — ТОПОС СЕРДЦА (общее место)[11], проходящий через большую часть стихотворений поэта.



[1] Стихотворения В. Г. Бенедиктова цитируются по изданию: Бенедиктов В. Г. Стихотворения / Сост., подгот. текста, примеч. Б. В. Мельгунова. Вступ. ст. Ф. Я..Приймы. Л., 1983.

[2] Современный русский язык. Учеб. для филол. спец. высших учебных заведений // Под ред. .В. А. Белошапковой. М., 2003.

[3] МАС, Т.4 (C-Я). М., 1984.

[4] Русский ассоциативный словарь. В 2 т. T. l. От стимула к реакции / Ю. Н. Караулов и др. (С. 582). М., 2002.

[5] Апресян Ю. Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка //Апресян Ю. Д. Избранные труды. В 2 т. Т. l. С. 218-219. М., 1995.

[6] Бакина М. А., Некрасова Е. А. Эволюция поэтической речи Х I Х—ХХ вв. Перифраза. Сравнение. М., 1986.

[7] Белошапкова В. А. Указ. соч. С. 220.

[8] Этот пример можно рассматривать, если признавать предикативные словосочетания.

[9] Шмелёв Д. Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.

[10] Полонский Я. П. Алфавитный список слов, сочиненных В. Г. Бенедиктовым, встречающихся в его стихотворениях // Бенедиктов В. Г. Сочинения Владимира Бенедиктова. СПб. ; М., 1902 (С I — III (287—289)).

[11] Словарь литературоведческих терминов / Ред., сост. Л. И. Тимофеев, С. В. Тураев. М., 1974.



в начало документа
  Забыли свой пароль?
  Регистрация





  "Знание. Понимание. Умение" № 4 2021
Вышел  в свет
№4 журнала за 2021 г.



Каким станет высшее образование в конце XXI века?
 глобальным и единым для всего мира
 локальным с возрождением традиций национальных образовательных моделей
 каким-то еще
 необходимость в нем отпадет вообще
проголосовать
Московский гуманитарный университет © Редакция Информационного гуманитарного портала «Знание. Понимание. Умение»
Портал зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере
СМИ и охраны культурного наследия. Свидетельство о регистрации Эл № ФС77-25026 от 14 июля 2006 г.

Портал зарегистрирован НТЦ «Информрегистр» в Государственном регистре как база данных за № 0220812773.

При использовании материалов индексируемая гиперссылка на портал обязательна.

Яндекс цитирования  Rambler's Top100


Разработка web-сайта: «Интернет Фабрика»