Юрий Зеленецкий
Заглянувший
Всего сообщений: 2
Дата регистрации: 24.03.2008
|
Создано:
24.03.2008 22:09:09
|
Смысловой перевод сонета 66 В.Шекспира:
Зову я смерть: направлено все это,
Чтоб видеть попрошайку от рожденья,
Опасность, в бедах,но нарядною одетой
И веру чистую под грузом отторженья,
Честь цеховую на плечах у недостойного,
Достоинство, что «потаскушкам» всем не мило,
И совершенство без признания пристойного,
И колебаньем ослабляемую силу,
Искусство, косного во власти языка,
Причуду, мастерству грозящую перстом,
Простую Истину под кличкой Простака,
Добро в сетях у Главаря над злом.
Измучен этим всем, готов в могиле сгинуть,
И лишь любовь мою я не могу покинуть.
|
Смысловой перевод сонета 66 В.Шекспира:
Зову я смерть: направлено все это,
Чтоб видеть попрошайку от рожденья,
Опасность, в бедах,но нарядною одетой
И веру чистую под грузом отторженья,
Честь цеховую на плечах у недостойного,
Достоинство, что «потаскушкам» всем не мило,
И совершенство без признания пристойного,
И колебаньем ослабляемую силу,
Искусство, косного во власти языка,
Причуду, мастерству грозящую перстом,
Простую Истину под кличкой Простака,
Добро в сетях у Главаря над злом.
Измучен этим всем, готов в могиле сгинуть,
И лишь любовь мою я не могу покинуть.
Промолчать - значит предать.
|
Олег Лапов
Посетитель
Всего сообщений: 38
Дата регистрации: 02.07.2019
|
Создано:
24.07.2023 13:38:34
|
Интересно, не знал про такое
[url=https://steeo44.com/]3[/url] |
|