Аннотация ♦ Статья представляет собой отклик на книгу Н. В. Захарова и В. А. Лукова «Гений на века: Шекспир в европейской культуре». Автор показывает, как расширяет кругозор начинающего литератора монография известных российских шекспироведов.
Ключевые слова: Ренессанс, У. Шекспир, культ Шекспира романтизм, А. С. Пушкин, массовая литература.
Abstract ♦ The article is a response to the book entitled “A Genius for Centuries : Shakespeare in European Culture” written by Nikolay V. Zakharov and Vladimir A. Lukov. The author shows how this monograph by prominent Russian Shakespearean scholars broadens the outlook of an unfledged writer.
Keywords: Renaissance, W. Shakespeare, cult of Shakespeare, Romanticism, A.S. Pushkin, mass literature.
Николай Захаров и Владимир Луков — известные ученые, литературоведы, авторы монографии «Гений на века: Шекспир в европейской культуре» (Захаров, Луков, 2012). Надо сразу сказать о том, что данных авторов можно смело назвать одними из лучших шекспироведов нашей страны. При чтении возникает такое интересное впечатление: люди действительно знают о Шекспире всё, но в тоже время мне показалось, что и не все. Хотя обратите внимание, что уже с первых страниц нам задается определенный темп: «Уильям Шекспир — один из наиболее изученных писателей».
То есть нам все же предлагают отталкиваться именно от этой фразы. Но торопиться и спешить с выводами не стоит, так как это лишь начало моей рецензии. Как раз разобраться с этим вопросом и со многими другими я и постараюсь в своем отзыве на монографию.
Меня действительно очень интересует личность «отца» Гамлета, поэтому в своей работе я постараюсь в первую очередь обратить внимание именно на личность писателя. Мне кажется, что основной целью монографии Н. В. Захарова и Вл. А. Лукова является именно знакомство с Шекспиром. Кто-то может спросить: «А зачем собственно нам это надо? Ведь о нем все известно…» Сразу скажу, что с таким настроем читать как мои заметки, так и монографию будет нелегко.
И все же почему я пишу рецензию на эту книгу? Как я уже отмечал, в первую очередь, меня привлекает личность Шекспира — самая загадочная ее сторона. Думаю, что в этом плане английского писателя можно сравнивать с Луной: вроде мы о ней все знаем, как нам кажется, а вроде и ничего мы не знаем. Людей всегда привлекает какая-то тайна, людьми овладевает любопытство. Вот и я не избежал этого. Потому в этой работе я постараюсь показать свой взгляд на личность писателя, сопоставляя его с мыслями Вл. А. Лукова и Н. В. Захарова.
И я решил отправиться на беседу с авторами монографии, ведь без этого моя работа не была бы целостной… Что получилось и о чем мы говорили? Вашему вниманию самые интересные вопросы, которые мы обсудили, а также заинтересовали меня после прочтения монографии.
Встреча наша произошла на Патриарших прудах. Это то самое место, которое многие восхваляют в песнях, в стихах, но в первую очередь, это место ассоциируется с Михаилом Булгаковым и его романом «Мастер и Маргарита». Именно на Патриарших произошла встреча Берлиоза и Бездомного с Воландом. Не могу ручаться, что выбрали мы для встречи именно ту скамейку, но не суть важно: главное, что разговор был весьма интересным…
Вообще само понятие «культ Шекспира» укоренилось в последние два с половиной века в Европе (см.: Захаров, Луков, 2011a; Луков, 2006abc; 2008; 2011ab; Луков, Захаров, 2008ab). Данный вопрос является одним из самых важных в рассматриваемой монографии.
Но давайте разберемся вообще в самом понятии. На мой взгляд, вообще само употребление слова «культ» — достаточно смелый шаг и налагает большую ответственность на человека, ведь это понятие весьма сильное и широкое. И я не просто так объединил эти два прилагательных. В данном случае они сочетаются вместе. Из нашего общения и моего прочтения монографии я сделал вывод, что этому вопросу уделяется очень большое внимание. Интересно, что авторы говорят нам о том, что само понятие «культ» никогда не выступало как термин применительно к писателю: «Более того, оно вызывает раздражение исследователей-филологов и культурологов своей очевидной связью с миром “массовой культуры”, в рамках которой то один писатель, то другой объявляются культовыми…» (Захаров, Луков, 2012: 7).
Это очень важный и любопытный момент. Надо отметить, что многие очень любят подобного рода штампы и определения — как мне кажется, это и хотят сказать нам авторы. Интересно и то, что зачастую люди называют писателя «культовым» после всего одного произведения. Согласитесь, не рановато ли? Да, разумеется, по одному произведению можно сказать, насколько писатель талантлив, но называть его сразу столь красивым словом… Не знаю, на мой взгляд, торопиться не стоит. Но интересно, что зачастую понятие прикрепляется именно к личности человека, то есть в первую очередь оно связано с личностью, а не с творчеством. Так, по мнению авторов монографии, именно за личностные качества этим титулом были награждены Дж. Керуак, А. Гинзберг, Ж. Жене (там же: 8).
Ну хорошо, пускай это будет так. Но ведь не все так считают. Честно говоря, никогда не понимал, что значит фраза «так у людей принято». А для кого-то Джек Керуак является культовым. Почему нет? Однако у большинства «культ Керуака» в сознании не закрепился. Конечно, по своей значимости и известности он не идет в сравнение с Шекспиром, но все же. Но, как было отмечено, многие становятся культовыми писателями после выхода одного произведения. Что же до Шекспира, как мне кажется, в его случае слово «культовый» люди применяют и по отношению к личности, и к его произведениям. Но слово «культовый» у нас ассоциируется часто со словом «звезда» или «знаковая фигура». Теперь давайте разберемся с этими понятиями. Все же «звезда» — это явление массовое. Мы привыкли называть «звездой» человека, который известен на весь земной шар, а вот «культовая личность», на мой взгляд, есть личность, которая признается более узким кругом почитателей. И кстати, авторы об этом нам тоже говорят в монографии. Таки образом, если мы называем Шекспира «культовым писателем», которого признает огромное число почитателей, значит, что мы противоречим сами себе. Но и понятие «звезда» я бы тоже не стал употреблять. Он же не Брэд Питт или Джордж Клуни. И у нас остается «значимая фигура» — понятие, которое, на мой взгляд, наиболее применимо к Шекспиру. Интересно, что авторы говорят об этом следующее: «В случае со “знаковой фигурой” ситуация достаточно ясна. Это, вероятнее всего, более мягкий, более осторожный синоним “культовой фигуры”» (там же: 8)
Я думаю, что с этим можно согласиться, но если мы говорим о том, что это синонимы, значит «знаковая фигура» — фигура, которая тоже признается ограниченным числом почитателей? А вот здесь я бы с авторами поспорил. Все же «знаковая фигура» — понятие более массовое, на мой взгляд. Это фигура, которая вне всяких сомнений привлекает людей, фигура значимая. Именно таковым, с моей точки зрения, является Уильям Шекспир. Что до Владимира Андреевича и Николая Владимировича, то как мне показалось, они не дают нам прямого ответа на этот вопрос. Из нашего диалога на Патриарших и из монографии я понял, что авторы оставляют нам возможность подумать и выбрать. И я уверен, что это абсолютно верный шаг с их стороны, потому что нужно вырабатывать свои убеждения и придерживаться их. Интересную фразу обронил Николай Захаров: «Вам, молодой человек, как представителю творческой профессии — журналиста — очень важно иметь свои убеждения, ведь ваше творчество должно быть именно Вашим, а не чьим — то другим».
Эту фразу я запомнил особенно, ведь действительно я должен следовать своим взглядам. Именно потому я затронул этот вопрос, являющийся самым важным в монографии, именно потому я и высказал свое мнение, но при этом, конечно, опираясь на взгляд Вл. А. Лукова и Н. В. Захарова.
…Солнце давно уж было в самом зените, и оно светило очень ярко, озаряя Патриаршие пруды. Честно говоря, я и не заметил, как прошло целое утро, потому что во время беседы с приятными людьми на интересные темы время для человека искажается, оно поворачивается к тебе другой стороной, да еще и так, что уследить за ним человек просто не способен. Да и не нужно мне это было. Наш разговор о монографии с Владимиром Луковым и Николаем Захаровым продолжался. Просто представьте эту атмосферу: красивый солнечный день, маленькие птички чирикают на деревьях, словно поддерживая нашу беседу, где-то на противоположном берегу молодая мама гуляет с ребенком в коляске — все это настраивает на определенный лад. Но, наверное, вам любопытно узнать, что же было дальше. Мы, очень долго обсуждали культ Шекспира, но потом внезапно Николай Захаров спросил меня: «Молодой человек, а что Вы думаете по поводу вклада Шекспира в мировую культуру?»
А ведь тема весьма занятная, а главное, что не просто так меня об этом спросили мои собеседники, ведь в своем труде они уделяют ей очень большое внимание. Но я все же предлагаю, как и в их монографии, поговорить немного о вкладе сначала в европейскую культуру, а потом в русскую.
Авторы вновь задают нам определенный тон, предлагая термин «шекспиризация» (см.: Луков, Захаров, 2008cde; Захаров, Луков, 2011b). И вновь они предлагают нам не просто ознакомиться с их взглядами, а самим порассуждать. Здесь важно отметить, что, как мне показалось, Луков и Захаров отличают шекспиризацию от культа Шекспира. Я бы сказал, что шекспиризация — нечто более приземленное, то есть речь о Шекспире, а не о Байроне, но все же это понятие включает в себя изображение характеров персонажей писателя, это может быть некий гротеск, совмещение несовместимого — то есть все то хорошее, что может быть перенято из творчества Шекспира. Как мне кажется, это своеобразная «тектоническая плита», на которой последующая литература и стоит, причем весьма крепко. Но более всего мне запомнились слова профессора Владимира Андреевича Лукова: «В более широком смысле шекспиризация выражалась в новой концепции поэта как “гения”, переоценке роли поэта, который наделяется чертами демиурга, творящего свою природу, или непосредственно сопоставляется с природой рождающей…»
Это очень интересная идея, на мой взгляд. В своей монографии авторы действительно старались заглянуть как можно глубже, и это касается в том числе и вклада Шекспира в литературу. К примеру, влияние английского драматурга можно обнаружить в творчестве его соотечественников Дж. Макферсона и Т. Чаттертона, в творчестве Т. Арна, композитора, чьи оригинальные песни к постановкам Шекспира исполняют до сих пор, а также художника И. Г. Фюссли — автора картин для «Шекспировской галереи».
Авторы также повествуют о влиянии на французскую культуру — на творчество Вольтера, Ж. Ф. Эно, Л. С. Мерсье. Но не буду лукавить: про творчество Эно и Мерсье я не могу ничего сказать, так как не читал их произведений. Про Вольтера могу сказать, что он вообще был первым, кто утвердил имя Шекспира в сознании французов. Влияние Шекспира очевидно в творчестве Вольтера, ведь будучи молодым, он был поражен шекспировской гениальностью и свободой. Трагедия «Брут» создается явно не без влияния Шекспира в стиле классицизма. В главном герое Бруте отражено республиканское настроение — то есть он свободен, свободен от всяких правил. Это то, чем Шекспир поразил Вольтера.
О влиянии Уильяма Шекспира на немецкую литературу авторы в своей монографии повествуют особенно подробно. Г. В. Герстенберг, И. Ф. Шиллер, братья А. В. и Ф. Шлегели — все эти писатели внесли свою лепту в изучении автора «Гамлета». Все они обращались в своих работах к английскому писателю — загадке, о нем много говорили и писали. Ну и нельзя, разумеется, не сказать о И. В. Гёте. Английский драматург стал наставником величайшего немца. Особенно ценно для создателя «Фауста» было то, что Шекспир переносил важнейшие государственные дела на подмостки театра, для Гете Шекспир — в первую очередь, его характеры, его герои. А шекспировские герои самые разнообразные. Вл. А. Луков и Н. В. Захаров приводят нам любопытный пример: «Воплощением идей шекспиризации драматургии стала трагедия “Гец фон Берлихиген с железной рукой”. <…> В духе хроник Шекспира Гете воссоздает историю крестьянской войны XVI века через движение Времени» (Захаров, Луков, 2012: 73). Вот какую цитату приводят авторы:
Мария. Благородный муж! Благородный муж! Горе веку, отвергнувшему тебя!
Елизавета. Горе потомству, если оно тебя не оценит! (цит. по: Там же).
То есть в этом произведении по-шекспировски широко представлены свободный перенос места действия, исторический фон, множественность картин (там же: 74).
Подытоживая, можно много и подробно говорить о влиянии на каждого автора поименно, но это займет много времени. На мой взгляд, Вл. А. Луков и Н. В. Захаров хотели показать нам, что Шекспир невероятно сильно повлиял на величайших немецких писателей, в том числе на Шиллера Гёте. Можно сказать о том, что поэтому и немецкая литература очень многое переняла из шекспировского наследия. А о чем это говорит? Как мне кажется, авторы стремились показать, что поскольку немецкая литература очень сильно повлияла на литературу европейскую, следовательно и Шекспир оказал серьезное влияние на европейскую, я бы сказал не просто литературу, а именно культуру, потому что черты шекспиризации можно обнаружить не только в литературе, но и в музыке, живописи и т. п.
…День близился к своему закату. И вновь я удивился: как же быстро пролетает время в приятной компании. За день на Патриарших мы обсудили очень многие вопросы, но все же оставался еще один вопрос, который интересовал меня особенно сильно — Пушкин и Шекспир.
Следует отметить, что авторы уделили этой теме очень большое внимание. Это и не удивительно, ведь у этих двух писателей довольно много общего. Самое главное, это то, что А. С. Пушкин для русской литературы значит столько же, сколько Шекспир — для английской. Необходимо подчеркнуть, что Пушкин любил читать Шекспира. Авторы стремятся показать нам, что создатель трагедии «Гамлет» открыл для Александра Сергеевича новые литературные горизонты: все же мы помним, что первые шаги поэта были сделаны во многом под влиянием литературы французской, но увлечение Шекспиром поменяло взгляды поэта. Владимир Андреевич и Николай Владимирович говорят об этом следующее: «Шекспир открыл Пушкину глаза на излишнюю условность французской литературы, на мертвенность ее слога и неестественность многих характеров» (там же: 142).
Во многом под его влиянием Пушкин выработал новые принципы поэтики, но не думаете, что это было полное подражание Шекспиру: такое себе Александр Сергеевич просто не мог позволить в силу своего ума и образования. Я бы сказал, что Пушкин являлся человеком весьма находчивым, и он сумел, взяв что-то полезное у французских писателей, у Шекспира, выработать свой неповторимый стиль, которым мы восхищаемся и по сей день. Но при этом главным наставником своим Александр Сергеевич всегда считал именно Уильяма Шекспира.
Встреча наша подошла к концу, когда опустилась темнота. Подумать только: весь день мы говорили о Шекспире с Владимиром Луковым и Николаем Захаровым. С вами я постарался поделиться самыми запоминающимися моментами из их исследований. Как мне показалось, монография была написана в первую очередь с целью не просто показать и рассказать биографию великого писателя — это мы можем и сами узнать из многочисленных источников — а рассмотреть феномен Уильяма Шекспира, который включает в себя и культ поэта и драматурга, и шекспиризацию. То есть основная задача авторов — осветить эти проблемы с высоты исторического опыта. Я полагаю, что рассуждать над этими вопросами могут только люди, которые хорошо знают данную тему. Конечно, они предлагают нашему вниманию подробную биографию автора, мнение о Шекспире его родственников, друзей и просто неравнодушных, и совершенно логично, что эти моменты затронуты и показаны в монографии, но, повторюсь еще раз в первую очередь книга не просто об Уильяме Шекспире, эта монография о его личности, о наследии великого английского писателя. Причем, как мне показалось, Владимиру Андреевичу Лукову и Николаю Владимировичу Захарову важно было показать, что наследие Шекспира мы можем найти не только в его произведениях, но и в работах многих писателей: французских, немецких, испанских, и, как оказалось, даже русских. Я имею в виду в первую очередь А. С. Пушкина.
Вот главная цель монографии, как я ее понял. И как мне кажется, Вл. А. Луков и Н. В. Захаров полностью сумели передать и показать влияние Уильяма Шекспира, они показали нам «гения на века», Шекспира в контексте европейской культуры.
В конце нашей беседы Владимир Андреевич Луков привел цитату Георга Лихтенберга, немного перефразировав ее, но оттого не менее ценную: «Все, что следовало сделать в культуре и литературе по-шекспировски, в основном сделал уже Шекспир».
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Захаров, Н. В., Луков, Вл. А. (2011a) Культ Шекспира: Теория и всемирные масштабы // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Т. 13. № 2. С. 148–154.
Захаров, Н. В., Луков, Вл. А. (2011b) Шекспир, шекспиризация : моногр. М. : Изд-во Моск. гуманит. ун-та.
Луков, Вл. А. (2006b) Культ Шекспира: введение в исследование // Шекспировские штудии II : «Русский Шекспир» : Исследования и материалы. М. : Изд-во Моск. гуманит. ун-та. С. 3–11.
Луков, Вл. А. (2006c) Культ Шекспира: тезаурусный анализ понятия // Литература Великобритании и романский мир : тезисы докладов Междунар. науч. конф. и XVI съезда англистов 19–22 сент. 2006 г. Великий Новгород : НовГУ. С. 81–82.
Луков, Вл. А. (2008) «Культ Шекспира»: обоснование понятия // Шекспировские штудии X : Шекспировские чтения 2008 : материалы междунар. науч. конф. (Москва, 29 сент. — 3 окт. 2008 г.) : сб. науч. трудов. М. : Изд-во Моск. гуманит. ун-та. С. 24–30.
Луков, Вл. А. (2011a) Культ Шекспира и шекспиризация в европейском предромантизме // Проблемы изучения русской литературы XVIII века. Вып. 15. СПб. ; Самара : ООО «Изд-во „Ас Гард“». С. 20–39.
Луков, Вл. А. (2011b) Культ Шекспира и шекспиризация в европейском предромантизме // Шекспировские чтения. 2006 / [гл. ред. А. В. Бартошевич ; отв. ред. и сост. вып. И. С. Приходько] ; Науч. совет РАН «История мировой культуры». М. : Наука. С. 182–196.
Луков, Вл. А., Захаров, Н. В. (2008a) Культ Шекспира // Знание. Понимание. Умение. № 1. С. 132–141.
Луков, Вл. А., Захаров, Н. В. (2008b) Культ Шекспира как социокультурный феномен // Вестник Международной академии наук (Русская секция). № 1. С. 65–68.
Луков, Вл. А., Захаров, Н. В. (2008d) Шекспиризация vs шекспиризм // Шекспировские штудии VIII : Проблемы перевода : материалы заседания Шекспировской комиссии РАН, 29 февр. 2008 г. : сб. науч. трудов. М. : Изд-во Моск. гуманит. ун-та. С. 3–7.
Луков, Вл. А., Захаров, Н. В. (2008e) Шекспиризация и шекспиризм // Знание. Понимание. Умение. № 3. С. 253–256.
REFERENCES
Zakharov, N. V. and Lukov, Vl. A. (2011a) Kul't Shekspira: Teoriia i vsemirnye masshtaby [The Cult of Shakespeare: The Theory and Worldwide Scope]. Izvestiia Samarskogo nauchnogo tsentra Rossiiskoi akademii nauk, vol. 13, no. 2, pp. 148–154. (In Russ.).
Zakharov, N. V. and Lukov, Vl. A. (2011b) Shekspir, shekspirizatsiia [Shakespeare, Shakespearisation] : monograph. Moscow, Moscow University for the Humanities Press. (In Russ.).
Zakharov, N. V. and Lukov, Vl. A. (2012) Genii na veka: Shekspir v evropeiskoi kul'ture [A Genius for Centuries: Shakespeare in European Culture]. Moscow, Humanities Institute of TV & Radio Broadcasting Press. 504 p. (In Russ.).
Lukov, Vl. A. (2006a) Kul't Shekspira kak nauchnaia problema [The Cult of Shakespeare as a Research Problem]. Vestnik Mezhdunarodnoi akademii nauk (Russkaia sektsiia), no. 2, pp. 70–72. (In Russ.).
Lukov, Vl. A. (2006b) Kul't Shekspira: vvedenie v issledovanie [The Cult of Shakespeare: Introduction into Research]. In: Shekspirovskie shtudii II : «Russkii Shekspir» : Issledovaniia i materialy [Shakespeare Studies II : “Russian Shakespeare” : Studies and Materials]. Moscow, Moscow University for the Humanities Press. Pp. 3–11. (In Russ.).
Lukov, Vl. A. (2006c) Kul't Shekspira: tezaurusnyi analiz poniatiia [The Cult of Shakespeare: The Thesaurus Analysis of the Concept]. In: Literatura Velikobritanii i romanskii mir [Literature of Great Britain and Romanic World] : paper abstracts of International conference and the 26th Congress of Anglicists, September 19–22, 2006. Veliky Novgorod, Novgorod State University Press. Pp. 81–82. (In Russ.).
Lukov, Vl. A. (2008) «Kul't Shekspira»: obosnovanie poniatiia [“Cult of Shakespeare”: A Substantiation of the Concept]. In: Shekspirovskie shtudii X : Shekspirovskie chteniia 2008 [Shakespeare Studies X: Shakespeare Readings 2008] : proceedings of the International conference (Moscow, September 29 — October 3, 2008) : collection of research papers. Moscow, Moscow University for the Humanities Press. Pp. 24–30. (In Russ.).
Lukov, Vl. A. (2011a) Kul’t Shekspira i shekspirizatsiia v evropeiskom predromantizme [The Cult of Shakespeare and Shakespearisation in European Pre-Romanticism] In: Problemy izucheniia russkoi literatury XVIII veka [Issues of Studies of the Russian Literature of the 18th Century]. St. Petersburg ; Samara, ASGARD Publ. Vol. 15. 469 p. Pp. 20–39. (In Russ.).
Lukov, Vl. A. (2011b) Kul't Shekspira i shekspirizatsiia v evropeiskom predromantizme [The Cult of Shakespeare and Shakespearisation in European Pre-Romanticism]. In: Shekspirovskie chteniia. 2006 [Shakespeare Readings. 2006] / ed. by A. V. Bartoshevich and I. S. Prikhod'ko] Moscow, Nauka Publ. Pp. 182–196. (In Russ.).
Lukov, Vl. A. and Zakharov, N. V. (2008a) Kul't Shekspira [The Cult of Shakespeare]. Znanie. Ponimanie. Umenie, no. 1, pp. 132–141. (In Russ.).
Lukov, Vl. A. and Zakharov, N. V. (2008b) Kul't Shekspira kak sotsiokul'turnyi fenomen [The Cult of Shakespeare as a Sociocultural Phenomenon]. Vestnik Mezhdunarodnoi akademii nauk (Russkaia sektsiia), no. 1, pp. 65–68. (In Russ.).
Lukov, Vl. A. and Zakharov, N. V. (2008c) Shekspirizatsiia [Shakespearisation]. In: Shekspirovskie shtudii IX : K 444-letiiu so dnia rozhdeniia Shekspira [Shakespeare Studies IX: Dedicated to the 444th Anniversary of Shakespeare’s Birth]: collection of research articles. Moscow, Moscow University for the Humanities Press. Pp. 68–69. (In Russ.).
Lukov, Vl. A. and Zakharov, N. V. (2008d) Shekspirizatsiia vs shekspirizm [Shakespearisation vs Shakespearianism]. In: Shekspirovskie shtudii VIII : Problemy perevoda [Shakespeare Studies VIII : Problems of Translation] : proceeding of the session of the Shakespeare Committee of the RAS, February 29, 2008 : collection of research articles. Moscow, Moscow University for the Humanities Press. Pp. 3–7. (In Russ.).
Lukov, Vl. A. and Zakharov, N. V. (2008e) Shekspirizatsiia i shekspirizm [Shakespearisation and Shakespearianism]. Znanie. Ponimanie. Umenie, no. 3, pp. 253–256. (In Russ.).
Сонкин Виталий Сергеевич — студент факультета издательского дела и журналистики Московского государственного университета печати имени Ивана Федорова.
Sonkin Vitaly Sergeevich, Student, Faculty for Publishing and Journalism, Moscow State University of Printing Arts of Ivan Fedorov.