Жукова Н. В. Культура Эльзаса: локальная культура пограничного синтетического типа
УДК 316.722
Zhukova N. V. The Culture of Alsace: A Local Culture of Borderline Synthetic Type
Аннотация ◊ Статья посвящена культурфилософскому анализу локальной культуры Эльзаса. Автор исследует понятие локальной культуры с позиции цивилизационизма и определяет культуру Эльзаса как систему ценностей исторически определенной общности людей, существующей в рамках одних границ, а также выделяет специфические черты локальной культуры пограничного синтетического типа.
Abstract ◊ The article deals with the cultural and philosophical analysis of the local culture of Alsace. The author examines the concept of local culture from the perspective of the theory of civilization and defines the culture Alsace as a system of values of a historically specific community of people that exists within some boundaries. The researcher highlights the specific features of the local culture of borderline synthetic type.
Keywords: identity, Alsace, local culture, marker, borderline synthetic type.
Как отмечает А. В. Костина, «современный мир сегодня существует как предельно конфликтный и нестабильный, что обусловлено усилением взаимосвязанности всех культурных миров, приводящей к обострению отношений между более и менее информационно развитыми общественными системами, между этническими и национальными культурами, между национальными государствами и международными политическими и экономическими организациями, отстаивающими автономные интересы» (Костина, 2011: Электронный ресурс).
В настоящее время весьма важными представляются работы, связанные с изучением особенностей локальных культур, каковой и является культура Эльзаса. Анализ особенностей формирования локальной культуры в условиях межэтнического взаимодействия является актуальным и необходимым для таких стран, как Россия и Франция. В то же время следует отметить, что локальная культура Эльзаса ни разу не являлась объектом комплексного междисциплинарного культурологического исследования.
Чтобы понять особенности различных локальных культурных процессов в регионе, следует анализировать динамику жизненного цикла локальной культуры. При этом необходимо принимать во внимание все исторические события, которые происходили на данной территории. Особый интерес в плане межэтнических взаимоотношений представляет Эльзас. Данный регион обладает богатым культурным наследием, в котором прослеживаются как французские, так и немецкие черты, которые образовались в результате многократных переходов от Германии к Франции.
Важнейшей составляющей исследований локальных культур является комплексное изучение локальной культуры с точки зрения цивилизационного подхода как системы ценностей определённой общности людей, находящихся в одних границах. Эти границы могут быть географическими, социально-политическими, языковыми, религиозными и/или правовыми.
Согласно одному из отечественных представителей цивилизационизма Ю. В. Яковцу, «локальная цивилизация — это общественная система, соединяющая в себя различные основания: общецивилизационные, культурные, экономические, технологические, ценностные, коммуникативно-информационные, этнопсихологические и религиозно-этические. Все эти основания объединяются воедино и, таким образом, соединяют между собой людей, их общности (семьи, этносы, племена) и их культуры в нечто единое и неповторимое в многообразии человеческого мира» (Яковец, 1997: 26). В процессе исследования локальной культуры Эльзаса результативно использовалась современная парадигма философского цивилизационистского подхода. В этом случае в качестве локальной культуры вполне возможно рассматривать культуру конкретной цивилизации, конкретной нации, конкретного региона, имеющего географические, социальные и иные особенности.
Локальную культуру можно также представить как самодостаточный феномен и как фактор сохранения локальной идентичности на фоне глобализации. Особо значимой является проблема культурфилософского анализа специфики локальных культур, их генезиса и развития, а также маркеров их идентичности в контексте цивилизационистской методологии. С точки зрения современной версии цивилизационизма, развитие локальной культуры возможно представить как специфический «ответ» на «вызов» внешней среды.
Требуются комплексные междисциплинарные культурологические исследования, в которых особое значение приобретает определение самого понятия «локальная культура». Локальность предполагает идею замкнутости, ограниченности пространства, идею своеобразной границы. Следует отметить важность анализа межэтнического взаимодействия в современных условиях нарастания глобализационных процессов и тесных контактов между представителями различных этносов и культур. Таким образом, необходимо более глубокое исследование современных процессов историко-культурного взаимодействия и развития франко-немецких межкультурных отношений, а также современной межкультурной коммуникации в свете глобализационных процессов, в контексте которых формируются открытые, тесно взаимодействующие и взаимосвязанные культуры. Особым процессом является осмысление места и роли локальной культуры Эльзаса в современной культуре Франции, а также осознание важности действий, направленных на ее сохранение, развитие и трансляцию.
Локальная культура — система ценностей исторически определенной общности людей, находящихся в одних границах, которая обладает своими специфическими чертами и особенностями, связана с формированием и распространением специфических маркеров идентичности. Границы локальной культуры могут быть географическими, историческими, социально-политическими, языковыми, религиозными, правовыми. Цикл существования локальной культуры включает несколько фаз: зарождение; развитие; расцвет; зрелость с нарастанием элементов старения, угасание. Жизненный цикл каждой локальной культуры неповторим. Переход от одной фазы к другой сопровождается кризисами разной глубины. «Противоречия между этносами/нациями провоцируют кризисы» (там же). В процессе исследования локальной культуры продуктивным было использование методологического и теоретического инструментария, а также концептуального аппарата, применяемого при анализе цивилизации.
В результате выстроилась следующая логика исследования: от общего к частному. Очевидно, что в рамках определенной цивилизации в составе региональной культуры существуют локальные культуры. В процессе исследования культуры Эльзаса был выделен специфический тип локальной культуры, который назван нами локальная культура пограничного синтетического типа. Философским обоснованием специфики данного типа культуры являются потребности человека в приобщении к локальным ценностям, которые делают его существование осмысленным; межэтническое взаимодействие; пограничный характер (в данном случае на стыке региональных культур), подвижность маркирования идентичности. В ходе развития локальной культуры пограничного синтетического типа наибольшее значение имеют такие процессы межэтнического взаимодействия, как: ассимиляция, интеграция, аккультурация т. к. они активизируют процессы трансформации культурного опыта и создания на этой основе локальной культуры. Особое значение в современных условиях имеет процесс модернизации, который обуславливает усвоение новых ценностей, моделей, стереотипов, часто чуждых.
К специфическим чертам локальной культуры Эльзаса относятся:
принадлежность к европейской цивилизации; региональную принадлежность (входит в состав региональной культуры Франции и Германии); принадлежность к определенному типу культур (локальная культура пограничного синтетического типа);
цикличность развития с учетом многочисленных кризисов, которые сопровождали переход от одной фазы жизненного цикла локальной культуры Эльзаса к другой;
ситуативность развития (локальная культура Эльзаса становилась частью региональной культуры Франции и Германии);
крайняя подвижность маркеров идентичности локальной культуры (на протяжении всего жизненного цикла локальной культуры у её носителей менялся язык, этническая/национальная принадлежность, государственные границы и т. д.) (см. подробнее: Жукова, 2011);
формирование в фазе расцвета уникального статичного маркера идентичности, связанного с эльзасским стилем в искусстве, который транслируется до сих пор, в настоящее время оценивается как культурное наследие Эльзаса.
На разных фазах жизненного цикла локальной культуры Эльзаса в качестве общего языка коммуникации выступают последовательно эльзасский диалект, немецкий язык, французский язык. Французский и немецкий языки в полной мере являются частью лингвистического и культурного достояния Эльзаса и придают ему особый характер (см. подробнее: Жукова, 2012b). В условиях описываемой нами «пограничности» эльзасского региона способность культуры к сохранению собственных границ и формированию уникальных смыслов, как нам представляется, все же возникает только на границе со специфической реальностью иной культуры — в данном случае немецкой и французской. Закономерно возникает вопрос, обладает ли эльзасская культура диалоговым потенциалом, или для своего сохранения она обречена на консервацию и архаизацию? Отвечая на вопрос, следует отметить, что в настоящее время существуют две противоположные точки зрения. Согласно лингвисту и философу Пьеру Крецу, «эльзасская культура обречена на консервацию и архаизацию» (Kretz, 1994: 115; пер. мой. — Н. Ж.). Согласно результатам исследования эльзасского историка Филиппа Мейера, «культура Эльзаса обладает диалоговым потенциалом» (Meyer, 2008: 398; пер. мой. — Н. Ж.). Мы придерживаемся второй точки зрения.
В рамках исследования локальной культуры пограничного синтетического типа мы рассматриваем художественную культуру в качестве мощного идентификационного стержня. Однако стоит отметить, что художественная культура, которая активно развивалась в фазах развития и расцвета локальной культуры Эльзаса, на современном этапе больше не продуцируется, потому что происходит угасание локальной культуры, ее растворение в общеевропейской культуре на фоне общих процессов глобализации. В связи с этим возникают следующие вопросы: сможет ли новая художественная практика, ориентированная на лучшие исторические образцы локальной культуры, создать запрос на актуализацию историко-культурной идентичности Эльзаса? Какие факторы являются доминирующими в процессе унификации культурно-языковой общности Эльзаса? Может ли искусство вообще, культурные артефакты или творческие идеи противостоять глобальным социально-экономическим и политическим процессам современности? Мы согласимся с Ю. А. Сухаревым, который отмечает в своей работе «Глобализация и культура. Глобальные изменения и культурные трансформации в современном мире», что «культура может и должна противостоять глобальным социально-экономическим и политическим процессам современности» (Сухарев, 1999: 54).
Особое внимание в исследовании локальной культуры пограничного синтетического типа следует уделить такому аспекту идентичности локальной культуры как культура повседневности, поскольку современная философия культуры все чаще переносит вектор исследований с высоких практик в область жизненного мира носителей культуры, его обыденных представлений. Речь идет, прежде всего, о внешних маркерах идентичности, или репрезентациях культуры вовне, что особо значимо в условиях глобализации, когда каждая локальная культура стремится подчеркнуть свое своеобразие. В культуре повседневности существуют свои внешние репрезентации. В произведение А. С. Пушкина «Евгений Онегин» читаем «и Стразбурга пирог нетленный» (Пушкин, 1981: 11)[1], вспоминаем женский этнический костюм и головной убор с большим бантом из черных шелковых лент (подробнее см.: Хэрольд, 2002), известна традиция проведения Страсбургской ярмарки (подробнее см.: Жукова, 2012a) с XVI в., которую встречали в декабре 2012 г. в Москве на Манежной площади.
Таким образом, согласимся с А. В. Костиной, что «сегодня этническая идентификация остается по-прежнему актуальной, а стремление к сохранению этнической идентичности демонстрируют не только сами представители этих общностей, но и правительства государств со значительным демократическим ресурсом» (Костина, 2009: Электронный ресурс).
А. Я. Флиер отмечает представления цивилизационистов о сути исторического процесса: «нарастающий конфликт общности с внешним окружением, что, в результате рано или поздно инициирует кризис и гибель данной общности и возникновение на ее обломках иного образования, с другими параметрами культурной специфичности. Культурная специфичность — это высшая его ценность, главное историческое завоевание, но она же и причина его элиминации. Культурная специфичность — это — осознано — высшая ценность общества и, одновременно, она же — латентно — расходный материал в процессе его прогрессивного развития. Социальный прогресс осуществляется за счет отказа от части локальной культурной специфичности, а высокий уровень культурного своеобразия противоположен потенциалу социального развития» (Флиер, 2010: Электронный ресурс).
Какова же закономерность развития локальной культуры пограничного синтетического типа в условиях глобализации?
В культуре, которая находится на границе регионов, со временем сформировался механизм адаптации к любым влияниям извне. Если говорить о культуре Эльзаса, то сейчас этот регион — один из центров Европы, что свидетельствует о высоких технологиях адаптации, о навыках межэтнического взаимодействия, о подвижности маркеров идентичности. Как считает французский философ Фредерик Оффе в своем исследовании «Психология Эльзаса», «эльзасская культура долгое время была больна комплексом неполноценности» (Hoffet, 2008: 212; пер. мой. — Н. Ж.). Некоторое время назад этот регион можно было назвать кризисной зоной Европы. На сегодняшний день Эльзас является площадкой для межэтнической коммуникации. Страсбург был избран местом нахождения Совета Европы, Европейского парламента, Суда по правам человека и гражданина как символ примирения двух держав — Франции и Германии. Отныне Эльзас находится не на периферии, а в центре европейской цивилизации.
ПРИМЕЧАНИЕ
[1] Паштет из гусиной печени (фр. pâté de foie gras) — «фуа-гра», который в дореволюционной России называли «страсбургским паштетом» или «страсбургским пирогом». Именно в г. Страсбурге в 1782 г. нормандский повар Жан-Жозеф Клоз изобрел знаменитый деликатес.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Жукова, Н. В. (2011) Межэтническое взаимодействие и его механизмы // Вестник Московского государственного лингвистического университета. № 617. С. 85–95.
Жукова, Н. В. (2012a) Диалог французской и немецкой культуры в современном Эльзасе // Вестник Московского государственного лингвистического университета. № 11 (644). C. 177–187.
Жукова, Н. В. (2012b) Язык как специфический маркер локальной культуры // Французский язык: теория и практика / сост.: И. В. Николаева, И. Ю. Бартенева; под общ. ред.: Т. А. Полякова. Вып. 2. М. : Спутник+. С. 12–21.
Костина, А. В. (2009) Особенности идентичности в границах этнической, национальной, массовой культуры [Электронный ресурс] // Электронный журнал «Знание. Понимание. Умение». № 4 — Культурология. URL: http://www.zpu-journal.ru/e-zpu/2009/4/Kostina_Identity/ [архивировано в WebCite] (дата обращения: 21.07.2013).
Пушкин, А. С. (1981) Евгений Онегин // Пушкин А. С. Собр. соч. : в 10 т. М. : Правда. Т. IV.
Сухарев, Ю. А. (1999) Глобализация и культура. Глобальные изменения и культурные трансформации в современном мире / Моск. гос. лингв. ун-т. М. : Высшая школа.
Флиер, А. Я. (2010) Будущее возврату не подлежит (о перспективах развития традиционной культуры) [Электронный ресурс] // Культурологический журнал. № 1. URL: http://cr-journal.ru/rus/journals/4.html&j_id=2 [архивировано в WebCite] (дата обращения: 21.07.2013).
Хэрольд, Р. (2002) Костюмы народов мира. Иллюстрированная энциклопедия. М. : Эксмо-Пресс. — 240 с., илл.
Яковец, Ю. В. (1997) История цивилизаций. 2-е изд. М. : Владос.
Hoffet, F. (2008) Psychanalyse de l’Alsace. Strasbourg : Editions Corpus ; Alsatia.
Kretz, P. (1994) La langue perdue des Alsaciens. Dialecte et schizophrénie. Strasbourg : Saisons d’Alsace Editions.
Meyer, Ph. (2008) Histoire de l’Alsace. Paris : Editions Perrin.
BIBLIOGRAPHY (TRANSLITERATION)
Zhukova, N. V. (2011) Mezhetnicheskoe vzaimodeistvie i ego mekhanizmy // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. № 617. S. 85–95.
Zhukova, N. V. (2012a) Dialog frantsuzskoi i nemetskoi kul'tury v sovremennom El'zase // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. № 11 (644). C. 177–187.
Zhukova, N. V. (2012b) Iazyk kak spetsificheskii marker lokal'noi kul'tury // Frantsuzskii iazyk: teoriia i praktika / sost.: I. V. Nikolaeva, I. Iu. Barteneva; pod obshch. red.: T. A. Poliakova. Vyp. 2. M. : Sputnik+. S. 12–21.
Kostina, A. V. (2009) Osobennosti identichnosti v granitsakh etnicheskoi, natsional'noi, massovoi kul'tury [Elektronnyi resurs] // Elektronnyi zhurnal «Znanie. Ponimanie. Umenie». № 4 — Kul'turologiia. URL: http://www.zpu-journal.ru/e-zpu/2009/4/Kostina_Identity/ [arkhivirovano v WebCite] (data obrashcheniia: 21.07.2013).
Kostina, A. V. (2011) Natsional'no-kul'turnaia identichnost' v situatsii dialoga kul'tur [Elektronnyi resurs] // Informatsionnyi gumanitarnyi portal «Znanie. Ponimanie. Umenie». № 6 (noiabr' — dekabr'). URL: http://www.zpu-journal.ru/e-zpu/2011/6/Kostina_National-and-Cultural-Identity/ [arkhivirovano v WebCite] (data obrashcheniia: 20.07.2013).
Pushkin, A. S. (1981) Evgenii Onegin // Pushkin A. S. Sobr. soch. : v 10 t. M. : Pravda. T. IV.
Sukharev, Iu. A. (1999) Globalizatsiia i kul'tura. Global'nye izmeneniia i kul'turnye transformatsii v sovremennom mire / Mosk. gos. lingv. un-t. M. : Vysshaia shkola.
Flier, A. Ia. (2010) Budushchee vozvratu ne podlezhit (o perspektivakh razvitiia traditsionnoi kul'tury) [Elektronnyi resurs] // Kul'turologicheskii zhurnal. № 1. URL: http://cr-journal.ru/rus/journals/4.html&j_id=2 [arkhivirovano v WebCite] (data obrashcheniia: 21.07.2013).
Kherol'd, R. (2002) Kostiumy narodov mira. Illiustrirovannaia entsiklopediia. M. : Eksmo-Press. — 240 s., ill.
Iakovets, Iu. V. (1997) Istoriia tsivilizatsii. 2-e izd. M. : Vlados.
Hoffet, F. (2008) Psychanalyse de l’Alsace. Strasbourg : Editions Corpus ; Alsatia.
Kretz, P. (1994) La langue perdue des Alsaciens. Dialecte et schizophrénie. Strasbourg : Saisons d’Alsace Editions.
Meyer, Ph. (2008) Histoire de l’Alsace. Paris : Editions Perrin.
Жукова Наталья Владимировна — кандидат философских наук, старший преподаватель кафедры французского языка Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики».
Zhukova Natalia Vladimirovna, Candidate of Science (philosophy), senior lecturer of the French Department at National Research University Higher School of Economics.