Журнал индексируется:

Российский индекс научного цитирования

Ulrich’s Periodicals Directory

CrossRef

СiteFactor

Научная электронная библиотека «Киберленинка»

Портал
(электронная версия)
индексируется:

Российский индекс научного цитирования

Информация о журнале:

Знание. Понимание. Умение - статья из Википедии

Система Orphus


Инновационные образовательные технологии в России и за рубежом


Московский гуманитарный университет



Электронный журнал "Новые исследования Тувы"



Научно-исследовательская база данных "Российские модели архаизации и неотрадиционализма"




Знание. Понимание. Умение
Главная / Анонсы


Анонсы

10.11.2015 

Четвертое заседание Международного научного семинара «Шекспир в междисциплинарных гуманитарных исследованиях» на тему «Шекспир и цифровые гуманитарные науки»

Российская академия наук

НАУЧНЫЙ СОВЕТ «ИСТОРИЯ МИРОВОЙ КУЛЬТУРЫ» РАН
Шекспировская комиссия

МОСКОВСКИЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Институт фундаментальных и прикладных исследований

Кристофер Томас Чизман (Christopher Tomas Cheesman)16 ноября 2015 г. в 17:30 в Московском гуманитарном университете (ул. Юности 5, корп. 3, ауд. 511) состоится четвертое заседание Международного научного семинара «Шекспир в междис­циплинарных гуманитарных иссле­дованиях» (International Scientific Seminar “Shakespeare in Interdisciplinary Humanities Research”).

Уважаемые коллеги!

Приглашаем Вас принять участие в заседании семинара на тему «Шекспир и цифровые гуманитарные науки».

С докладом “Translation Arrays: Version Variation Visualization” («Текстовые массивы перевода: версия, вариация, визуализация») выступит доктор философии (PhD) разработчик концепции проекта VVV из Университета Суонси (Великобритания) Кристофер Томас Чизман (Christopher Tomas Cheesman).

Что немецкие переводчики привнесли в свои варианты шекспировского «Отелло»? Как визуально показать расхождения между разными переводами одного и того же текста? Где переводчики следуют уже существующей традиции, а где отталкиваются от нее? В целом, как измерить степень отличия между переводами? Как можно с большей степенью вероятности говорить о том, что тот или иной переводчик «Гамлета» читал варианты своих предшественников? Можно ли выяснить, каким изданием оригинала пользовался переводчик? Может ли компьютерный анализ дать ответ на все эти вопросы? Над этими и другими вопросами и будет предложено поразмышлять участникам семинара.

Респондент: кандидат философских наук, заместитель директора Центра теории и истории культуры Института фундаментальных и прикладных исследований Московского гуманитарного университета Борис Николаевич Гайдин.

Вход на территорию МосГУ — по предварительно заказанным пропускам.

Для заказа пропусков и по любым другим вопросам просьба обращаться по адресу: nikoltine@yandex.ru (Николай Владимирович Захаров).

См. также:

 

вернуться в список



в начало документа
  Забыли свой пароль?
  Регистрация





  "Знание. Понимание. Умение" № 4 2021
Вышел  в свет
№4 журнала за 2021 г.



Каким станет высшее образование в конце XXI века?
 глобальным и единым для всего мира
 локальным с возрождением традиций национальных образовательных моделей
 каким-то еще
 необходимость в нем отпадет вообще
проголосовать
Московский гуманитарный университет © Редакция Информационного гуманитарного портала «Знание. Понимание. Умение»
Портал зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере
СМИ и охраны культурного наследия. Свидетельство о регистрации Эл № ФС77-25026 от 14 июля 2006 г.

Портал зарегистрирован НТЦ «Информрегистр» в Государственном регистре как база данных за № 0220812773.

При использовании материалов индексируемая гиперссылка на портал обязательна.

Яндекс цитирования  Rambler's Top100


Разработка web-сайта: «Интернет Фабрика»